Đã đăng ký Bản quyền
vị trí của bạn:Tin tưc hăng ngay > sự giải trí > Ding Xuexiang tới Nga để đồng chủ trì cuộc họp thể chế song phương Trung-Nga, tham dự lễ khai mạc Diễn đàn Doanh nghiệp Năng lượng Trung-Nga lần thứ 6, đọc thư chúc mừng của Chủ tịch Tập Cận Bình và p

Ding Xuexiang tới Nga để đồng chủ trì cuộc họp thể chế song phương Trung-Nga, tham dự lễ khai mạc Diễn đàn Doanh nghiệp Năng lượng Trung-Nga lần thứ 6, đọc thư chúc mừng của Chủ tịch Tập Cận Bình và p

thời gian:2024-07-24 19:48:37 Nhấp chuột:160 hạng hai

Người chồng đồng chủ trì cuộc họp lần thứ 11 Ủy ban hợp tác đầu tư Trung Quốc-Nga, đồng chủ trì cuộc họp lần thứ 21 Ủy ban hợp tác năng lượng Trung Quốc-Nga với Phó Thủ tướng Nga Novak, tham dự lễ khai mạc Hội nghị hợp tác đầu tư Trung Quốc-Nga lần thứ 6 Diễn đàn Doanh nghiệp Năng lượng Nga và đọc bài phát biểu và bài phát biểu chúc mừng của Chủ tịch Tập Cận Bình.

Khi chủ trì cuộc họp thể chế song phương Trung-Nga về đầu tư và năng lượng, Ding Xuexiang cho biết năm nay đánh dấu kỷ niệm 75 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Trung Quốc và Nga, đây là một nút lịch sử quan trọng. Chủ tịch Tập Cận Bình và Tổng thống Putin đã nhiều lần tiến hành liên lạc chiến lược và đạt được một loạt đồng thuận quan trọng, vạch ra một kế hoạch chi tiết lớn mới cho sự phát triển quan hệ và hợp tác Trung-Nga trên nhiều lĩnh vực. Trung Quốc sẵn sàng hợp tác với Nga để tận tâm thực hiện sự đồng thuận quan trọng mà hai nguyên thủ quốc gia đã đạt được, không ngừng nâng cao mức độ hợp tác đầu tư và năng lượng giữa hai nước, đạt được tốt hơn nữa lợi ích chung, kết quả đôi bên cùng có lợi và sự phát triển chung.

Ding Xuexiang chỉ ra rằng dưới sự chỉ đạo chiến lược của hai nguyên thủ quốc gia, hợp tác đầu tư và năng lượng Trung-Nga luôn duy trì đà phát triển tốt, mang lại lợi ích hữu hình cho hai nước và người dân hai nước. Hai bên cần tăng cường quy hoạch và định hướng hợp tác đầu tư, đẩy mạnh hợp tác các dự án trọng điểm, khai thác sâu tiềm năng hợp tác địa phương, tích cực tạo môi trường đầu tư tốt đẹp, thúc đẩy hợp tác đầu tư giữa hai nước không ngừng phát triển lên tầm cao mới . Cần tăng cường hợp tác tích hợp ở thượng nguồn, trung nguồn và hạ nguồn năng lượng, tăng cường hợp tác đổi mới công nghệ năng lượng và các lĩnh vực khác, tăng cường hợp tác chiến lược trong quản lý năng lượng toàn cầu và cùng nhau thúc đẩy sự phát triển chất lượng cao của hợp tác năng lượng Trung-Nga.

Phía Nga đánh giá cao trình độ phát triển của quan hệ Nga-Trung và kết quả hợp tác thực chất, chúc mừng việc triệu tập thành công Phiên họp toàn thể lần thứ 3 Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc lần thứ 20 và cho biết rằng các quyết định quan trọng do phiên họp toàn thể đưa ra sẽ thúc đẩy hiệu quả sự thịnh vượng và phát triển của Trung Quốc, đồng thời cũng sẽ góp phần vào sự thịnh vượng của Nga. Nga sẵn sàng hợp tác với Trung Quốc để thực hiện đầy đủ sự đồng thuận mà hai nguyên thủ quốc gia đã đạt được, phát huy đầy đủ nền tảng và vai trò điều phối của các cơ chế hợp tác đầu tư và năng lượng, mở rộng hợp tác ở cấp độ sâu hơn và trên phạm vi rộng hơn, và thúc đẩy phát triển quan hệ đối tác phối hợp chiến lược toàn diện Nga-Trung trong thời kỳ mới.

xỔ số

Cuộc họp tổ chức đã tổng kết và phân loại các kết quả hợp tác đầu tư và năng lượng giữa hai nước, đồng thời trao đổi ý kiến ​​chuyên sâu về bước kế hoạch hợp tác tiếp theo. Hai bên nhất trí đẩy mạnh triển khai các nội dung nhất trí đạt được tại cuộc gặp và tích lũy kết quả cho cuộc gặp thường kỳ lần thứ 29 giữa hai Thủ tướng trong năm.

Sau cuộc họp, Ding Xuexiang lần lượt ký biên bản cuộc họp với Manturov và Novak.

  巴勒斯坦民族解放运动(法塔赫)负责国际关系的官员阿卜杜拉·阿卜杜拉高度评价中方为促进巴各派内部和解发挥的重要作用。他说,中方深刻理解巴勒斯坦人民“捍卫自身权利的决心”。

  迪雅里克说,巴勒斯坦民族团结对和平与安全,对推动巴勒斯坦人民获得自决权,对建立独立、民主、领土连贯、有生存能力、拥有主权的巴勒斯坦国至关重要。一切促进巴勒斯坦民族团结的举措都值得欢迎和鼓励。古特雷斯对中国等参与推动这一进程的国家所做外交努力表示赞赏。

  研究人员发现,卵巢摘除一周后,小鼠的长骨干骺端以及脂肪组织中的核因子κB变得活跃,这使得小鼠体重增加并且骨量减少。核因子κB是细胞内重要的核转录因子。

王毅指出,习近平主席提出“四个应该”,为政治解决乌克兰危机提供了根本遵循。在此基础上,中国还和巴西联合发表了“六点共识”,涵盖冲突规范“三原则”、和谈方案“三要素”、人道保护“三关切”以及防止核风险、保障产供链稳定等重要内容,凝聚了国际社会最大公约数,得到广泛响应支持。中方认为,所有冲突的解决,最后都要回到谈判桌前;一切争端的化解,总要通过政治途径实现。近期乌俄双方都不同程度发出愿意谈判的信号,虽然条件和时机还不成熟,但我们支持一切有助于和平的努力,愿继续为停火止战、恢复和谈发挥建设性作用。

  黑山2010年获得欧盟候选国地位。此次议会投票当天,黑山总理斯帕伊奇呼吁各党派共同推动黑山在2028年之前加入欧盟。

xỔ số

Tại lễ khai mạc Diễn đàn Doanh nghiệp Năng lượng Trung-Nga lần thứ 6, Ding Xuexiang cho biết Chủ tịch Tập Cận Bình đã gửi thư chúc mừng đặc biệt, phản ánh đầy đủ tầm quan trọng to lớn mà ông dành cho diễn đàn. Vào tháng 5 năm nay, hai nguyên thủ quốc gia đã hội đàm tại Bắc Kinh và Nga đã đưa ra tuyên bố chung, đề xuất tiếp tục củng cố hợp tác chiến lược năng lượng Trung-Nga và đạt được sự phát triển cấp cao để đảm bảo an ninh kinh tế và năng lượng của hai nước. Quốc gia. Hai bên cần củng cố đà hợp tác thương mại năng lượng tốt đẹp, cùng thúc đẩy xây dựng các dự án năng lượng quy mô lớn, mở rộng thực tế hợp tác cùng có lợi trong chuỗi công nghiệp năng lượng và xây dựng quan hệ đối tác năng lượng chặt chẽ hơn.

Ding Xuexiang chỉ ra rằng Phiên họp toàn thể lần thứ ba Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc lần thứ 20 đã được tổ chức thành công, sắp xếp một cách có hệ thống để tiếp tục cải cách sâu rộng toàn diện và thúc đẩy hiện đại hóa kiểu Trung Quốc. Cánh cửa mở cửa của Trung Quốc sẽ ngày càng mở rộng hơn và chúng tôi sẽ mang đến cho thế giới nhiều cơ hội phát triển hơn bằng sự phát triển chất lượng cao của chính mình. Các doanh nghiệp Nga được hoan nghênh tham gia tích cực vào nỗ lực hiện đại hóa của Trung Quốc và đạt được sự phát triển tốt hơn đồng thời chia sẻ các cơ hội của Trung Quốc.

Sechin, Tổng thư ký Ủy ban Chiến lược Phát triển Năng lượng và An ninh Sinh thái của Tổng thống Nga đồng thời là Chủ tịch Rosneft, đã đọc thư chúc mừng của Tổng thống Nga Vladimir Putin và có bài phát biểu.

Đường dây nóng dịch vụ
Trang web chính thức:{www.wruvsa.com/}
Thời gian hoạt động:Thứ Hai đến Thứ Bảy(09:00-18:00)
liên hệ chúng tôi
URL:www.wruvsa.com/
Theo dõi tài khoản công khai

Powered by Tin tưc hăng ngay bản đồ RSS bản đồ HTML

Copyright 站群系统 © 2013-2024 Trung tâm Tin tứcĐã đăng ký Bản quyền